Letra Original:
Tendrement (Poema de Vincent Hyspa)
D’un amour tendre et pur afin qu’il vous souvienne,
Voici mon coeur, mon coeur tremblant,
Mon pauvre coeur d’enfant.
Et voici, pâle fleur que vous fîtes éclore,
Mon âme qui se meurt de vous
Et de vos yeux si doux.
Mon âme est la chapelle
Où la nuit et le jour,
Devant votre grâce immortelle,
Prie à deux genoux mon fidèle amour.
Dans l’ombre et le mystère
Chante amoureusement
Une douce prière,
Paîenne si légère,
C´est votre nom charmant.
D’un amour tendre et pur afin qu’il vous souvienne, etc.
Des roses sont écloses
Au jardin de mon ceur;
Ces roses d’amour sont moins roses
Que vos adorables lèvres en fleur.
De vos mains si cruelles
Et dont je suis jaloux,
Effeuillez les plus belles,
Vous pouvez les cueillir, le jardin est à vous.
D’un amour tendre et pur afin qu’il vous souvienne, etc.
Tradução para Português:
Ternamente (Poema de Vincent Hyspa)
Com amor terno e puro para vos fazer lembrar
Aqui está o meu coração, o meu coração trémulo,
O meu pobre coração de criança.
E aqui, pálida flor que vós fizestes florescer,
A minha alma que se apaga por vós
E pelos vossos tão doces olhos.
A minha alma é a capela,
Onde a noite e o dia,
Perante a vossa graça imortal,
O meu fiel amor se ajoelha em oração.
Na sombra e no mistério
Canta amorosamente
Uma doce oração,
Idólatra, tão leve,
É o vosso encantador nome.
Com amor terno e puro para vos fazer lembrar, etc.
As rosas estão em flor
No jardim do meu coração;
Estas rosas são menos rosa
Que os vossos adoráveis lábios em flor.
Com as vossas mãos tão cruéis
E de que eu tenho ciúmes,
Desfolhai as mais belas,
Vós podeis colhê-las, o jardim é vosso.
Com amor terno e puro para vos fazer lembrar, etc.