Letra Original:
Zuweilen kommen niegeliebte Frauen
Zuweilen kommen niegeliebte Frauen
Im Traum als kleine Mädchen uns entgegen
Und sind unsäglich rührend anzuschauen
Als wären sie mit uns auf fernen Wegen
Einmal an einem Abend lang gegangen,
Indes die Wipfel atmend sich bewegen
Und Duft herunterfällt und Nacht und Bangen,
Und längs des Weges, unsres Wegs, des dunkeln,
Im Abendschein die stummen Weiher prangen
Und, Spiegel unsrer Sehnsucht, traumhaft funkeln,
Und allen leisen Worten, allem Schweben
Der Abendluft und erstem Sternefunkeln
Die Seelen schwesterlich und tief erbeben
Und traurig sind und voll Triumphgepränge
Vor tiefer Ahnung, die das grosse Leben
Begreift und seine Herrlichkeit und Strenge.
Tradução para Português:
Por vezes mulheres não amadas vêm nosso encontro
Por vezes mulheres não amadas vêm ao nosso encontro
Em sonho como pequenas raparigas
E apresentam-se ao nosso olhar indizivelmente comoventes
Como se tivessem, um dia, connosco percorrido
Distantes caminhos numa noite
Enquanto os cumes se moviam, soprando.
E, a fragrância cai e noites e receios
E ao longo do caminho, do nosso escuro caminho
Os silenciosos regatos brilham na luz da tarde
E espelhando a nossa saudade, sonhadoramente cintilam
E com todas as suaves palavras, com todo o sopro
Da brisa da tarde e com o primeiro brilho das estrelas
As almas fraternal e profundamente se levantam
E ficam tristes e cheias das pompas do triunfo
Perante um profundo pressentimento
Que agarra a vida na sua grandeza e no seu esplendor e rigor.