Letra Original:
Je te veux (Poema de Henry Pacory)
J’ai compris ta détresse,
Cher amoureux,
Et je cède à tes voeux,
Fais de moi ta maîtresse.
Loin de nous la sagesse,
Plus de tristesse,
J’aspire à l’instant précieux
Où nous serons heureux;
Je te veux.
Je n’ai pas de regret
Et je n’ai qu’une envie:
Près de toi, là, tout près,
Vivre toute ma vie.
Que mon coeur soit le tien
Et ta lèvre, la mienne,
Que ton corps soit le mien,
Et que toute ta chair soit mienne.
J’ai compris ta détresse, etc.
Oui, je vois dans tes yeux
La divine promesse
Que ton coeur amoureux
Vient chercher ma caresse.
Enlacés pour toujours,
Brûlés des mêmes flammes,
Dans nos rêves d’amour
Nous échangerons nos deux âmes.
J’ai compris ta détresse, etc.
Tradução para Português:
Eu quero-te (Poema de Henry Pacory)
Eu compreendo a tua angústia,
Querido amor,
E eu cedo aos teus votos,
Faz de mim a tua amante.
Esqueçamos toda a convenção,
Toda a nossa depressão;
Eu espero pelo precioso instante
Que fará de nós ambos felizes.
Eu quero-te.
Eu não tenho que lamentar
E eu não tenho senão um desejo:
Perto de ti, mesmo ao teu lado,
Viver toda a minha vida.
Que o meu coração seja o teu
E os teus lábios os meus,
Que o teu corpo seja o meu
E que toda a minha carne seja a tua.
Eu compreendo a tua angústia, etc.
Sim eu vejo nos teus olhos
A divina promessa
Que o teu coração apaixonado
Vem procurar nas minhas carícias.
Enlaçados para sempre,
Incendiados pelas mesmas chamas,
Nos nossos sonhos de amor,
Nós trocaremos as nossas duas almas.
Eu compreendo a tua angústia, etc.