Sábado 10h00 / terça às 23h00
António Wagner Diniz / Teresa Castanheira
31 de março
Convidado José Bento dos Santos (especialista em gastronomia)
Rossini, “ária do arroz” Di tanto palpiti da ópera Tancredi
Valsa da Musetta em La Boheme de Puccini
com cena, Madelyn Renee
versão concerto com Netrebko
Morte de Scarpia em Tosca de Puccini
Com Bryn Terfel e Angela Gheorghiu
Ceia de Don Giovanni com Thomas Allen e Stafford Dean
Último episódio do folhetim radiofónico Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
13º Episódio (texto)
24 de março
Interpretações sugeridas pelo convidado José Oliveira Lopes (cantor)
Puccini, ária “Tre sbirri… Una carrozza…” da ópera Tosca
Por Tito Gobbi
SCARPIA
Tre sbirri… Una carrozza…
Presto!… seguila
dovunque vada!… non visto!… provvedi!
Palazzo Farnese!
Va, Tosca! Nel tuo cuor s’annida Scarpia!…
È Scarpia che scioglie a volo
il falco della tua gelosia.
Quanta promessa nel tuo pronto sospetto!
Adjutorum nostrum in nomine Domini
Qui fecit coelum et terram
Sit nomen Domini benedictum
Et hoc nunc et usquem in saeculum.
A doppia mira
tendo il voler, né il capo del ribelle
è la più preziosa. Ah di quegli occhi
vittoriosi veder la fiamma
illanguidir con spasimo d’amor,
fra le mie braccia…
L’uno al capestro,
l’altra fra le mie braccia…
Te Deum laudamus:
Te Dominum confitemur!
Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur!
Ah, Tosca, Tosca: tu mi fai dimenticare Dio…..
Gounod, ária “Vous qui faites l’endormie” da ópera Fausto
Por Samuel Ramey
MEFISTÓFELES
Vous qui faites l’endormie
Je crois que mes avis sont vains
Et que l’’amour l’emporte,
Mais pour vous faire ouvrir la porte,
Vous avez grand besoin
du secours de ma voix.
Vous qui faites l’endormie,
N’entendez-vous pas,
N’entendez-vous pas,
Ô Catherine, ma mie
N’entendez-vous pas,
Ma voix et mes pas?
Ainsi ton gallant t’appelle
Ainsi ton gallant t’appelle
Et ton coeur l’en crois.
Ah! N’ouvre ta porte, ma belle,
Que la bague au doigt!
Catherine que j’adore
Pourquoi refuser
A l’amant qui vous implore
Pourquoi refuser un si doux baiser?
Ainsi ton gallant supplie
Ainsi ton gallant supplie
Et ton coeur en croit. Ah!
Ne donne un baiser, ma mie
Que la bague au doigt.
Gounod, recitativo e ária das jóias da ópera Fausto
Por Callas
Folhetim radiofónico Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
12º Episódio (texto)
17 de março
Convidado José Miguel Júdice
(Advogado)
Dueto e duelo entre Onegin e Lenski em Eugene Onegin de Tchaikovsky
Dueto entre o Grande Inquisidor e Filipe II em Don Carlo de Verdi
Folhetim radiofónico Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
11ª episódio (texto)
10 de março
Convidado João Galamba de Almeida (psicólogo)
Korngold, Marietta´s Lied da ópera Die tote Stadt
por Renee Fleming
Richard Strauss, cena final de Salome
por Teresa Stratas
Folhetim radiofónico Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
10º Episódio (texto)
3 de março
Convidada Palmira Troufa (cantora)
Mozart, ária “Non mi dir, bell’ idol mio” da ópera Don Giovanni
por Maria Callas
DONNA ANNA
Crudele? Ah, no, mio bene!
Troppo mi spiace allontanarti un ben
che lungamente la nostr’alma desia!
Ma il mondo, o Dio! … Non sedur
la mia costanza del sensibil mio core!
Abbastanza per te mi parla amore.
Non mi dir, bell’idol mio,
che sonio crudel con te.
Tu ben sai quant’io t’amai,
tu conosci la mia fé.
Calma, calma il tuo tormento,
se di duol non vuoi ch’io mora
Forse un giorno il cielo ancora
sentirà pietà di me.
Verdi, ária “Pace, Pace mio Dio” de La Forze del Destino
por Renata Tebaldi
LEONORA
Pace, pace, mio Dio!
Cruda sventura
M’astringe, ahimé, a languir;
Come il dì primo
Da tant’anni dura
Profondo il mio soffrir.
L’amai, gli è ver!
Ma di beltà e valore
Cotanto Iddio l’ornò.
Che l’amo ancor.
Né togliermi dal core
L’immagin sua saprò.
Fatalità! Fatalità! Fatalità!
Un delitto disgiunti n’ha quaggiù!
Alvaro, io t’amo.
E su nel cielo è scritto:
Non ti vedrò mai più!
Oh Dio, Dio, fa ch’io muoia;
Che la calma può darmi morte sol.
Invan la pace qui sperò quest’alma
In preda a tanto duol.
Misero pane, a prolungarmi vieni
La sconsolata vita … Ma chi giunge?
Chi profanare ardisce il sacro loco?
Maledizione! Maledizione! Maledizione!
Mozart, dueto K 625 “Nun liebes Weibchen”
Folhetim radiofónico Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
9º Episódio (texto)
25 de fevereiro
Convidada Maria do Carmo Sousa Lima (Psicanalista)
Purcell, Lamento da Dido, “When I am laid in earth” da ópera Dido and Aeneas
por Malena Ernman
Handel, ária “Lascia ch’io pianga” da ópera Rinaldo
no filme Farinelli de Corbiau
e por Cecilia Bartoli
Monteverdi, Lamento de Arianna
por Veronique Gens
Folhetim radiofónico Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
8º Episódio (texto)
18 de fevereiro
Convidado Fernando Serafim (cantor)
Donizetti, ária “Una furtiva lagrima” da ópera L’ Elixir d’ Amore
por Rolando Villazon
NEMORINO
Una furtiva lagrima
Negli occhi suoi spuntò… quelle festose giovani invidiar sembrò…
Che più cercando io vo?
M’ama, lo vedo.
Un solo istante i palpiti
Del suo bel cor sentir!..
Co’ suoi sospir confondere per poco i miei sospir!…
Cielo, si può morir;
Di più non chiedo.
Mozart, ária “Un’ aura amorosa” da ópera Così fan tutte
INSTRUMENTAL
FERRANDO
Un’aura amorosa del nostro tesoro
Un dolce ristoro al cor porgerà.
Al cor che nudrito da speme d’amore
D’un esca migliore bisogno non ha.
por Topi Lehtipuu
Barcarola, dueto entre Adina e Dulcamara na ópera L’ Elixir d’ Amore de Donizetti
INSTRUMENTAL
Folhetim radiofónico Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
7º Episódio (texto)
11 de fevereiro
Interpretações sugeridas pelo convidado João Galamba de Almeida (psicólogo)
Bellini, ária “Vi ravviso, o luoghi ameni ” da ópera La Sonnambula
por Boris Christoff
RODOLFO
Vi ravviso, o luoghi ameni,
In cui lieti, in cui sereni
Si tranquillo i di passai
Della prima gioventú!
Cari luoghi, io vi trovai,
Ma quei dinon trovo pi!
Bellini, “Oh se una volta sola…” seguida de “Ah non credea mirarti”, cena do sonambulismo na ópera La Sonnambula
por Natalie Dessay
AMINA
Ah! Non credea mirarti
si presto estinto, o fiore;
passasti al par d´amore,
che un giorno sol durò.
(piange sui fiori)
ELVINO
lo più non reggo…
AMINA
Passasti al par d´amore…
ELVINO
Più non reggo a tanto duolo
AMINA
…che un giorno sol durò
Potria novel vigore
il pianto mio recarti
ma ravvivar l´amore
il pianto mio non può
Ah! Non credea….
Passasti al par d´amore, etc.
Folhetim radiofónico Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses6º Episódio (texto)
4 de fevereiro
Convidado João Paulo Martins
(Jornalista de vinhos)
Mozart, ária “Finch’han dal vino” de Don Giovanni
por Hvorostovsky
DON GIOVANNI
Finch’han dal vino calda la testa,
una gran festa fa preparar!
Se trovi in piazza qualche ragazza,
teco ancor quella cerca menar.
Senza alcun’ordine la danza sia,
ch’il minuetto chi la follia,
chi l’alemanna farai ballar, ecc.
Ed io frattanto dall’altro canto,
con questa e quella vo’amoreggiar!
Ah, la mia lista doman mattina
d’una decina devi aumentar! ecc.
Efeitos do elixir do “Amor” de Donizetti em “Caro elisir! sei mio!…Esulti pur la barbara” com Netrebko e Villazón
Folhetim radiofónico
Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
5º Episódio (texto)
28 de janeiro
Convidado Carlos Fonseca
Rossini, ária “La calunnia è un venticello” de Il Barbiere di Siviglia
por Ruggiero Raimondi
DON BASILIO
La calunnia è un venticello
un’auretta assai gentile
che insensibile, sottile,
leggermente, dolcemente,
incomincia a sussurrar.
Piano piano, terra terra,
sotto voce, sibillando,
va scorrendo, va ronzando;
nelle orecchie della gente
s’introduce destramente,
e le teste ed i cervelli
fa stordire e fa gonfiar.
Dalla bocca fuori uscendo,
lo schiamazzo va crescendo:
prende forza a poco a poco,
scorre già di loco in loco.
Sembra il tuono, la tempesta
che nel sen della foresta,
va fischiando, brontolando,
e ti fa d’orror gelar.
Alla fin trabocca e scoppia,
si propaga si raddoppia
e produce un’esplosione
come un colpo di cannone,
un tremuoto, un temporale,
un tumulto generale
che fa l’aria rimbombar.
E il meschino calunniato,
avvilito, calpestato,
sotto il pubblico flagello
per gran sorte va a crepar.
Puccini, ária “Vecchia zimarra” da ópera La Bohème
por Erwin Schrott
COLLINE
Vecchia zimarra, senti,
io resto al pian, tu ascendere
il sacro monte or devi.
Le mie grazie ricevi.
Mai non curvasti il logoro
dorso ai ricchi ed ai potenti.
Passâr nelle tue tasche
come in antri tranquilli
filosofi e poeti.
Ora che i giorni lieti
fuggîr, ti dico: addio,
fedele amico mio.
Addio, addio.
Folhetim radiofónico
Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses 4º episódio (texto)
21 de janeiro
Sugestões de interpretação da convidada Susana Gaspar
Mozart, ária “Voi que sapete” de Bodas de Figaro
por Pamela Helen Stephen
CHERUBINO
Voi che sapete
che cosa è amor,
donne vedete
s’io l’ho nel cor.
Quello ch’io provo
vi ridirò;
è per me nuovo,
capir nol so.
Sento un affetto
pien di desir,
ch’ora è diletto,
ch’ora è martir.
Gelo, e poi sento
l’alma avvampar,
e in un momento
torno a gelar.
Ricero un bene
fuori di me.
Non so ch’il tiene,
non so cos’è.
Sospiro e gemo
senza voler,
palpito e tremo
senza saper.
Non trovo pace
notte, nè dì,
ma pur mi piace
languir così.
Vio che sapete
che cosa è amor,
donne, vedete
s’io l’ho nel cor.
Puccini, ária “Donde lieta usci” da ópera La Bohème
por Renata Tebaldi
MIMI
Donde lieta uscì
al tuo grido d’amore,
torna sola Mimì
al solitario nido.
Ritorna un’altra volta
a intesser finti fior.
Addio, senza rancor.
Ascolta, ascolta.
Le poche robe aduna
che lasciai sparse.
Nel mio cassetto
stan chiusi quel cerchietto d’or
e il libro di preghiere.
Involgi tutto quanto in un grembiale
e manderò il portiere…
Bada, sotto il guanciale
c’è la cuffietta rosa.
Se vuoi serbarla a ricordo d’amor!
Addio, senza rancor.
Puccini, dueto “O soave fanciulla” da ópera La Bohème
Folhetim radiofónico
Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
3º Episódio Cosuma-se o crime (Texto)
14 de janeiro
Donizetti, ária “Bella siccome un angelo” da ópera Don Pasquale
por Bryn Terfel
INSTRUMENTAL Donizetti
MALATESTA
Bella siccome un angelo
in terra pellegrino,
fresca siccome il giglio
che s’apre in sul mattino,
occhio che parla e ride,
sguardo che i cor conquide.
Chioma che vince l’ebano
sorriso incantator.
sorriso incantator.
Alma innocente e candida,
che sé medesma ignora;
modestia impareggiabile,
dolcezza che innamora
ai miseri pietosa,
gentil, buona, amorosa.
Il ciel l’ha fatta nascere
per far beato un cor.
per far beato un cor.
Il ciel l’ha fatta nascere
per far beato un cor.
Il ciel l’ha fatta nascere
per far beato un cor.
Il ciel l’ha fatta nascere
per far beato un cor.
Sugestão de interpretação do convidado Rui Baeta
Rossini, ária “Largo al factotum” de Il Barbiere di Siviglia
por Leo Nucci
INSTRUMENTAL Rossini
FIGARO
Largo al factotum della citta.
Largo! La la la la la la la LA!
Presto a bottega che l’alba e gia.
Presto! La la la la la la la LA!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
piacere)
per un barbiere di qualita! (di qualita!)
Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo!
Bravo! La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Bravo!
La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Fortunatissimo per verita!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno
sempre d’intorno in giro sta.
Miglior cuccagna per un barbiere,
vita piu nobile, no, non si da.
La la la la la la la la la la la la la!
Rasori e pettini
lancette e forbici,
al mio comando
tutto qui sta.
Rasori e pettini
lancette e forbici,
al mio comando
tutto qui sta.
V’e la risorsa,
poi, de mestiere
colla donnetta… col cavaliere…
colla donnetta… la la li la la la la la
col cavaliere… la la li la la la la la la la LA!!!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
piacere)
per un barbiere di qualita! (di qualita!)
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Qua la parruca… Presto la barba…
Qua la sanguigna… Presto il biglietto…
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono,
tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto,
ehi!
Figaro… Figaro… Figaro… Figaro…Figaro…
Figaro… Figaro… Figaro… Figaro…Figaro!!!
Ahime, (ahime) che furia!
Ahime, che folla!
Uno alla volta,
per carita! (per carita! per carita!)
Uno alla volta, uno alla volta,
uno alla volta, per carita!
Figaro! Son qua.
Ehi, Figaro! Son qua.
Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la,
Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.
Pronto prontissimo son come il fumine:
sono il factotum della citta.
(della citta, della citta, della citta, della citta)
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
a te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
manchera.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
a te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
manchera.
Sono il factotum della citta,
Sono il factotum della citta,
della citta, della citta,
Della citta!!!
La la la la la la la la la!
Folhetim radiofónico
Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
2º episódio Preparando um crime (Texto)
7 de janeiro
Sugestões de interpretação do convidado Mário Redondo
Mozart. ária “Madamina, il catalogo e’ questo” da ópera Don Giovanni
por Bryn Terfel
LEPORELLO
Madamina, il catalogo è questo
delle belle che amò il padron mio;
un catalogo egli è che ho fatt’io.
Osservate, leggete con me.
In Italia seicento e quaranta,
in Allmagna duecento e trentuna,
cento in Francia, in Turchia novantuna,
ma in Espagna son già mille e tre!
V’han fra queste contadine,
cameriere e cittadine,
v’han contesse, baronesse,
marchesane, principesse,
e v’han donne d’ogni grado,
d’ogni forma, d’ogni età.
In Italia, ecc.
Nella bionda egli ha l’usanza
di lodar la gentilezza,
nella bruna la costanza,
nella bianca la dolcezza.
Vuol d’inverno la grassotta,
vuol d’estate la rnagrotta;
è la grande maestosa,
la piccina è ognor vezzosa …
Delle vecchie fa conquista
per piacer di porle in lista;
ma passion predominante
è la giovin principiante.
Noti si picca se sia ricca,
se sia brutta, se sia bella;
purché porti la gonnella,
voi sapete quel che fa! ecc.
Verdi, ária “Di Provenza” de La Traviata
por Dietrich Fischer-Dieskau
GERMONT
Di Provenza il mar, il suol
chi dal cor ti cancello?
Al natio fulgente sol
qual destino ti furo’?
Oh, rammenta pur nel duol
ch’ivi gioia a te brillo’;
E che pace cola’ sol
su te splendere ancor puo’.
Dio mi guidò!
Ah! il tuo vecchio genitor
tu non sai quanto soffrì!
Te lontano, di squallor
il suo tetto si coprì.
Ma se alfin ti trovo ancor,
se in me speme non fallì,
Se la voce dell’onor
in te appien non ammutì
Dio m’esaudi’!
Chegada de Callas a Lisboa em 1958
Folhetim radiofónico
Serpina e o Segredo do Crepúsculo dos Deuses
1º Episódio LA DIVA (TEXTO)