Letra Original:
Posel (Stefan Witwicki)
Rosnie trawka, ziólko,
Zimne dni sie, mienia,
Ty, wierna jaskólko,
Znow przed nasza sienia.
Z toba slonce dluzej,
Z toba mila wiosna;
Witaj nam z podrózy,
Spiewaczko radosna.
Nie lec, czekaj, slowo!
Moze ziarnka prosisz?
Moze piosnke nowa
Z cudzych stron przynosisz?
Latasz, patrzysz wkolo
Czarnymi oczyma…
Nie patrz tak Wesolo,
Nie ma jej tu, nie ma!
Poszla za zolnierza,
Te rzucila chatke,
Kolo tego krzyza
Pozegnala matke.
Moze lecisz od niej?
Powiedzze mi przecle,
Czy nie sa tam glodni,
Czy im dobrze w swiecle?
Tradução para Português:
A mensageira (Stefan Witwicki)
A erva e os rebentos crescem,
Os frios dias passam;
Tu, fiel andorinha,
Tu estás de novo no nosso umbral.
Quando tu aí estás, o sol brilha mais tempo
E a bela primavera chega.
Ó alegre cantadora de longe regressada,
Sê bem-vinda!
Não fujas voando! Fica! Uma palavra!
Queres alguns grãos?
Talvez tragas tu
Uma canção de regiões longínquas?
Tu voas em volta
E os teus olhos negros procuram …
Não procures tão alegremente,
Ela não está aqui, não aqui!
Ela seguiu um soldado,
E deixou esta cabana,
No cruzamento lá em cima
Ela despediu-se de sua mãe.
Vens tu da parte dela,
Diz-me,
Não têm fome aí?
São felizes?