Letra Original:
A csitári hëgyek alatt
A csitári hëgyek alatt régën lëesett a hó,
Azt hallottam kis angyalom, véled esëtt el a ló.
Kitörted a kezedet,
Mivel ölelsz engëmet?
Igy hát kedves kis angyalom nem léhetëk a tied.
Amott látok az ég alatt ëgy madarat repülni,
De szeretnék a rózsámnak egy levelet küldeni!
Rëpülj madár, ha lëhet,
Vidd el ezt a levelet!
Mondd mëg az én galambomnak, në sirasson engëmet.
Amoda lë van ëggy erdó, jaj de nagyon messze van!
Közepibe, közepibe két rozmaringbokor van.
Ëggyik hajlik vállamra,
Másik a babáméra.
Igy hát, kedves kis angyalom, tiéd lëszëk valaha!
Tradução para Português:
Nas montanhas de Csitár
Nas montanhas de Csitár já nevou há muito,
Eu ouvi dizer, meu pequeno anjo, que tu caíste do cavalo.
Tu partiste os braços,
Como me vais abraçar?
Assim, meu anjo, eu não poderei ser teu.
Eu vejo além uma ave voar no céu,
Como eu gostaria de enviar uma carta à minha rosa!
Voa, ave, e se puderes
Leva esta carta!
Diz à minha pomba que não chore!
Lá em baixo há uma floresta, como fica distante!
No seu coração encontram-se dois arbustos de rosmaninho.
Um inclina-se sobre o meu ombro,
O outro sobre o da minha bem-amada.
Assim, querido anjo, eu serei um dia teu.
Tradução – RDP – Maria de Nazaré Fonseca