Letra Original:
An den Mond
Nacht liegt auf fremden Wegen,
Krankes Herz und müde Glieder; –
Ach, da fliesst, wie stiller Segen,
Süsser Mond, dein Licht hernieder.
Süsser Mond, mit deinen Strahlen
Scheuchest du das nächtge Grauen;
Es zerrinnen meine Qualen,
Und die Augen übertauen.
Tradução para Português:
À lua
A noite estende-se sobre caminhos perdidos,
O meu coração dorido e os meus membros cansados; –
Ah! então, como uma silenciosa benção
Doce lua, tu irradias a tua luz.
Doce lua, com os teus raios,
Tu afugentas os nocturnos terrores,
Os meus tormentos dissipam-se,
E os meus olhos inundam-se de lágrimas.