Letra Original:
Nice-la-belle (Auguste Marin)
Quand ton ciel se dore aux feux du matin,
Tes plages sont roses;
Et le vent jaseur qui vit au lointain
Tant d’apothéoses,
Le vent de la mer qui vient pour causer
Du pays des rêves
Fait s’épanouir sous son long baiser
Les fleurs de tes grèves.
Buvant le soleil en toutes saisons,
Ta terre féconde
Porte le secret des belles chansons
Dans sa vigne blonde;
Tes fruits ont en eux gardé tout le miel
Des fleurs entr’ouvertes,
Reine, avec orgueil tu lèves au ciel
Mille palmes vertes.
Ville de la joie et de la beauté,
Vivante merveille,
C’est dans ta mollesse et dans ta clarté
Que l’amour s’éveille;
Car dans les yeux noirs, brillants de vigueur,
Qu’aux vierges tu donnes,
Flottera toujours aussi la langueur
Des saintes madones.
Ó Nice-la-belle, est-il une fleur,
Dans tout ton parterre,
Troublante en parfum, riante en couleur
Et tendre en mystère
Comme la fleur pâle, aux sucs épuisés
Par ma lèvre avide,
Où j’ai bu l’amour dans mille baisers
Sans qu’elle fût vide?
Entraîne toujours au bruit des grelots
Ta belle folie,
Toi qui te souviens qu’au delà des flots
Chante l’Italie!
Car de tous pays les amants joyeux
Vont, comme l’abeille,
Butiner les fleurs s’offrant sous les cieux
De Nice à Marseille!
Ville de la joie et de la beauté,
Vivante merveille.
Ô Nice-la-belle.
Tradução para Português:
Nice, a bela (Auguste Marin)
Quando o teu céu se doira aos fogos da manhã,
As tuas praias são róseas;
E o vento tagarela que viu na distância
Tanto brilho,
O vento do mar que vem para falar
Do país de sonhos
Faz florescer sob o seu longo beijo
As flores nas tuas margens.
Bebendo o sol em todas as estações,
A tua terra fecunda
Guarda o segredo das belas canções
Na sua vinha loira;
Os teus frutos guardaram neles todo o mel
Das flores semi-abertas,
Rainha, com orgulho tu elevas ao céu
Mil palmas verdes.
Cidade da alegria e da beleza,
Autêntica maravilha,
É no teu langor e na tua claridade
Que o amor desperta;
Porque nos olhos negros, brilhantes de vigor,
Que às virgens tu dás,
Flutuará sempre também o langor
Das santas madonas.
Ó Nice, a bela, existe uma flor
Em todo o teu canteiro,
Perturbadora em perfume, ridente em cor
E terna em mistério
Como a flor pálida de sucos esgotados
Por meus lábios ávidos,
Onde eu bebi o amor em mil beijos
Sem que ela secasse?
Arrasta sempre ao ruído dos guizos
A tua bela loucura,
Tu que te lembras de que além das ondas
A Itália canta!
Porque de todos os países os alegres amantes
Vêm, como a abelha,
Buscar o mel às flores que florescem sob os céus
De Nice a Marselha!
Cidade da alegria e da beleza,
Autêntica maravilha.
Ó Nice, a bela.