Letra Original:
Blow, thou winter wind
Blow, blow, thou winter wind,
Thou art not so unkind
As man’s ingratitude;
Thy tooth is not so keen,
Because thou art not seen,
Although thy breath be rude.
Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly.
Most friendship is feigning, most loving mere folly.
Then, heigh-ho, the holly!
This life is most jolly.
Freeze, freeze, you winter sky,
That dost not bite so nigh
As benefits forgot;
Though tou the waters warp,
Thy sting is not so sharp
As friend rememb’red not.
Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly.
Most friendship is feigning, most loving mere folly.
Then, heigh-ho, the holly!
This life is most jolly.
(from "As you like it")
Tradução para Português:
Sopra, tu, vento de inverno
Sopra, sopra, tu, vento de inverno,
Tu não és tão cruel
Como a ingratidão do homem;
Os teus dentes não são tão afiados,
Porque tu não és visto,
Embora o teu sopro seja rude.
Ai! ai de mim! canta ai de mim! até ao verde azevinho.
A amizade é logro e o amor é insensatez
Então, ai de mim, azevinho!
Esta vida é mais insensatez.
Gela, gela, tu céu de inverno
Isso não fere tão perto
Como os benefícios esquecidos
Embora as águas deformem,
A tua picada não é tão aguda
Como os amigos não lembrados.
Ai! ai de mim! Canta ai de mim! até ao verde azevinho
A amizade é logro, o amor insensatez
Então, ai de mim, azevinho!
Esta vida é mais insensatez.
(de "Como gostar")