Letra Original:
When icicles hang
When icicles hang by the wall,
And Dick the shepherd blows his nail,
And Tom bears logs into the hall,
And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipp’d, and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl:
"Tu-who;
Tu-whit, Tu-who" – A merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When all aloud the wind doth blow,
And coughing drowns the parson’s saw,
And birds sit brooding in the snow,
And Marian’s nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl:
"Tu-who;
Tu-whit, To-who" – A merry note,
White greasy Joan doth keel the pot.
(from "Love’s labour’s lost")
Tradução para Português:
Canção de inverno
Quando o gelo se suspende do tecto
E Dick, o pastor, amaldiçoa os seus pregos,
E Tom leva toros para o salão
E o leite vem gelado no balde,
Quando o sangue enregela e os caminhos são maus,
Então canta cada noite a coruja
"Pio;
Chirrio, pio" – Uma alegre nota
Enquanto a besuntada Joan vira o cântaro.
Quando a toda a volta o vento alto sopra,
E a tosse a serra do pároco afoga,
E as aves meditativas se sentam na neve,
E o nariz de Marian fica vermelho e inflamado,
Quando maçãs assadas chiam na tigela,
Então cada noite canta a coruja
"Pio;
Chirrio, pio" – Uma alegre nota
Enquanto a besuntada Joan vira o cântaro.
(do "Trabalho de amor perdido")