Letra Original:
Die Alte
Zu meiner Zeit, zu meiner Zeit
Bestand noch Recht und Billigkeit.
Da wurden auch aus Kindern Leute,
Aus tugendhaften Mädchen Bräute;
Doch alles mit Bescheidenheit.
O gute Zeit, o gute Zeit!
Es ward kein Jüngling zum Verräter,
Und unsre Jungfern freiten später,
Sie reizten nicht der Mutter Neid.
O gute Zeit, o gute Zeit!
Zu meiner Zeit, zu meiner Zeit
War noch in Ehen Einigkeit.
Jetzt darf der Mann uns fast gebieten,
Uns widersprechen und uns hüten,
Wo man mit Freunden sich erfreut.
O schlimme Zeit, o schlimme Zeit!
Mit dieser Neuerung im Lande,
Mit diesem Fluch im Ehestande
Hat ein Komet uns längst bedräut.
O schlimme Zeit, o schlimme Zeit!
Tradução para Português:
A velha
No meu tempo, no meu tempo
Existia ainda justiça e rectidão
As crianças tornavam-se gente,
e as virtuosas donzelas noivas;
Mas tudo com discrição.
Ó bons tempos, bons tempos!
Nenhum jovem se tornava traidor
E as nossas donzelas casavam mais tarde
E não despertavam a inveja das mães.
Ó bons tempos, bons tempos!
No meu tempo, no meu tempo,
A unidade reinava dentro de casa.
Agora o homem procura mandar,
Contradizer-nos e espiar-nos
Quando nos divertimos com amigos.
Ó maus tempos, maus tempos!
Com estes novos modos de vida,
Com esta maldição no casamento,
Um cometa ameaçou-nos há muito.
Ó maus tempos, maus tempos!