Letra Original:
Erlkönig (Johann Wolfgang von Goethe)
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hält den Knaben wohl in dem Arm,
Er hält ihn sicher, er hält ihn warm.
"Mein Sohn, was birgst du so scheu dein Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron’und Schweif?"
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."
"Du liebes Kind, komm, geh’mit mir!
Gar schöne Spiele spiel’ich mit dir,
Viel bunte Blumen sind an dem Strand,
Mein’Mutter hat manch güldnes Gewand."
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir heimlich verspricht?"
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind,
In dürren Blättern säuselt der Wind."
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düsteren Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau,
Es scheinen die alten Weiden so grau."
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt,
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
"Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an,
Erlkönig hat mir ein Leids getan!"
Dem Vater grauset’s, er reitet geschwind,
Er hält im Arme das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Müh’und Not,
In seinen Armen das Kind war tot!
Tradução para Português:
O rei dos elfos (Johann Wolfgang von Goethe)
Quem cavalga tão tarde à noite e ao vento?
É o pai com o seu filho;
Ele segura o rapaz bem nos seus braços,
Ele segura-o com firmeza, ele mantém-o quente.
"Meu filho, por que escondes tão receosamente o teu rosto?"
"Pai, não vês o rei dos elfos?
O rei dos elfos com coroa e cauda?"
"Meu filho, é o rasto de névoa."
"Tu querida criança, vem, anda comigo!
Maravilhosos jogos eu jogarei contigo,
Muitas coloridas flores crescem sobre a margem,
A minha mãe tem muitas túnicas de oiro."
"Meu pai, meu pai, não ouves
O que o rei dos elfos baixinho me promete?"
"Sossega, sossega, meu filho,
É o vento que murmura nas folhas secas."
"Queres, belo rapaz, ir comigo?
As minhas filhas cuidarão de ti;
As minhas filhas conduzem a dança nocturna,
E embalarão, dançarão e cantarão para tu adormeceres.
"Meu pai, meu pai, não vês ali
As filhas do rei dos elfos no local sombrio?"
"Meu filho, meu filho, eu vejo perfeitamente,
São os velhos, tão cinzentos, salgueiros."
Eu amo-te, encanta-me a tua linda figura,
E se não vieres voluntariamente, eu usarei da força."
"Meu pai, meu pai, ele agarra-me agora,
O rei dos elfos magoou-me!"
O pai estremece, ele cavalga rapidamente,
Ele segura nos braços a criança gemente,
Ele chega a casa com muito custo.
Nos seus braços a criança estava morta.