Letra Original:
Rheinlegendchen
Blad gras’ ich am Neckar, blad gras’ ich am Rhein,
Blad hab’ ich ein Schätzel, blad bin ich allein!
Was hilft mir das Grasen, wenn d’Sichel nicht schneid’t,
Was hilft mir ein Schätzel, wenn’s bei mir nicht bleibt!
So soll ich denn grasen am Neckar, am Rhein;
So werf’ ich mein goldenes Ringlein hinein!
Es fliesset im Neckar und fliesset im Rhein,
Soll schwimmen hinunter ins Meer tief hinein!
Und schwimmt es, das Ringlein, so frisst es in Fisch!
Das Fischlein soll kommen auf’s Königs sein Tisch!
Der König tät fragen, wem’s Ringlein sollt’ sein?
Da tät mein Schatz sagen: «Das Ringlein g’hört mein!»
Mein Schätzlein tät springen Bergauf und bergab,
Tät mir wied’rum bringen das Coldringlein fein!
Kannst grasen am Neckar, Kannst grasen am Rhein!
Wirf du mir nur immer dein Ringlein hinein!
Tradução para Português:
Pequena lenda do Reno
Ceifo às vezes junto do Neckar, outras junto do Reno,
Às vezes tenho uma namorada, outras estou sozinho.
De que me serve ceifar, se a foice não corta?
Para que me serve uma amiga, se ela não fica perto de mim?
Por isso tenho de ceifar junto do Neckar e do Reno,
Por isso lanço neles o meu anel de oiro!
Rola no Neckar e rola no Reno,
E rolará bem até ao fundo do mar!
Rolará, o pequeno anel, até um peixe o engolir!
O peixe será servido na mesa do Rei!
O Rei perguntará a quem é que ele pertence.
Então o meu amor dirá: «Esse anel é meu!»
O meu amor correrá pelos montes fora,
Para me entregar de novo o meu anel de oiro!
Podes ceifar junto do Neckar ou junto do Reno!
Mas não deixes de lançar neles o teu anel!