Letra Original:
Fridolins dårskap (E.A. Karlfeldt)
Knappt leker mört, knappt hoppar lax
Knappt blåses vintern ut,
Då står du röd som fordomdags
Och glimögd vid din knut.
Vid idealens spruckenhet
Och känslans skämda vin
Var får din själ sin druckenhet,
Du gamle Fridolin?
Du går med knäsid gångjärnsrock
Och hög och fejad hatt,
Du drager balsam i din lock
Och bär en skön kravatt.
Ack, på de unga narrars stig,
Där vällukt svävar fin,
Att jag ännu skall möta dig,
Du gamle Fridolin!
Gå hem och gnid, det fåralår,
Som hänger på din vägg,
Och sjung om våra tomma år
Och sälla dryckers drägg.
Gjut dubbelt öl på flisorna
Av sargad violin,
Och gjut i aftonvisorna
Ditt svårmod, Fridolin!
Tradução para Português:
Loucura de Fridolin (E.A. Karlfeldt)
O salmão vivo mal salta,
O Inverno mal está acabado,
Quando, de olhos vermelhos, para o ar livre tu te arrastas
Para cumprimentar o Sol que nasce.
Embora passados todos os teus altos ideais
E o vinho tenha sido a tua ruína,
Contudo ainda a tua alma vacilante se entusiasma,
Meu pobre Fridolin.
O teu casaco está lustroso e coçado
O teu chapéu é extravagantemente alto,
Com brilhantina tu alisas o teu cabelo,
Tu usas uma berrante gravata.
Ainda segues uma juventude louca,
E a partir do teu activo perfume
Eu posso ainda procurar-te certamente,
Meu pobre Fridolin.
Agora traz a tua perna de cordeiro
Do prego de onde está suspensa,
Faz dos teus desperdiçados anos uma canção.
E quando a tua melodia for cantada,
Uma caneca de cerveja, um copo de vinho verte
Sobre o teu violino,
E em doce música afoga uma vez mais
As tuas tristezas, Fridolin.