Letra Original:
Herr Lager och Skön fager (Gustaf Fröding)
Skön fager, I sen, hur de blomster och blader
Skön jungfru, de liljor så ljuvliga stå,
Och göken han galer, nöjder och glader.
"Herr Lager, herr Lager, I låten mig gå!"
De björkar de luta sig samman vid stranden,
Skön jungfru, oss lyster att lustvandra där,
Fager och finer, I räcken mig handen!
"Herr Lager, I gören er intet besvär!"
Ett gyldene skrin har jag ärvt af min moder,
Det skolen I äga, skön fager och fin!
"Herr Lager, herr Lager, I ären för goder,
Jag aktar ej guld eller gyldene skrin!"
Så gå, vart I vill, och så drag vart Er lyster!
"Herr Lager, herr Lager, I ären mig kär!"
Då susade skogen och göken blef tyster,
Ljuvligen doftade blommor och bär.
Men nu stå de björkar af kvällsdagg begjutna
Och skamröd är solen som blod eller vin.
Pä ängen vid än hänga liljorna brutna,
Vid äbrädden gräter skön fager och fin.
Tradução para Português:
O Sr. O’Grady e a Doce Senhora (Gustaf Fröding)
Doce Senhora vós vedes como as folhas e as flores,
Doce Senhora, e as açucenas tão graciosamente aparecem,
E o cuco canta alegremente, iludindo as horas.
"Oh, Sr. O’ Grady, senhor, por favor deixai-me partir!
Os vidoeiros juntos inclinam-se ali na costa,
Doce donzela, vagueemos um pouco na praia.
Doce Senhora, tão bela, por favor dai-me a vossa mão.
"Oh, Sr. O’ Grady, não há necessidade, eu tenho a certeza!"
Um cofre de ouro eu obtive da minha mãe,
Será vosso, Doce Senhora minha.
"Oh, Mr. O’ Grady, Senhor, isso é para uma outra,
Eu não me interesso por ouro nem por um cofre tão belo!"
Por favor ide para onde desejardes e fazei o que vos apetecer!
"Oh, Sr. O’ Grady, para mim sois tão querido!"
Mas a floresta suspirou e as aves cessaram o seu canto,
E o doce perfume das flores e bagas ficou ali.
Então as árvores inclinam as suas cabeças às palavras que foram proferidas,
E o Sol cora de vermelho mais vivo do que o vinho,
E as açucenas que se erguiam ali tão direitas, agora estão partidas;
Junto da margem do rio chora uma Doce Senhora tão bela.