Letra Original:
På berget (Bertel Gripenberg)
Hur långt oss än vägarna förde
Mot högbergens eviga is
Med alpglöd i tindrande fjärran
Och dödsköld i kvällarnas bris,
Hur långt våra ögon än sågo
Mot ändlösa perspektiv,
I nätternas svaghet vi drömde ibland
Om vårt hänsvunna liv.
Om tider av tro och av löften,
Av längtan och jubel och rus,
Om tider, då tonerna lekte
I sammanstörtande hus.
I lägret på högslättens branter
Vi längta ännu ibland
Med bitter trånad i själen
Till livets förlorade land.
Och långt ifrån höjdernas kyla
Och långt ifrån vindpiskad hed
Vi låta blickarna ila
Mot de fjärran dalarna ned
Och låta dem länge dröja
Vid lunder och rosen snår
Med hemligt ve innan färden
Ănyo mot gletschern går.
Tradução para Português:
Na montanha (Bertel Gripenberg)
A que distância nos conduz a longa estrada
Em direcção ao eterno gelo,
Com o alpino brilho longe
E o gelo da morte na brisa?
A que distância contemplam os nossos abarcadores olhos
A infinita vista?
Na fraqueza da noite nós sonhamos de novo
Com as nossas desperdiçadas vidas.
Aqueles tempos de fé e de promessa,
Dias que foram absorvidos com alegria,
Tempos em que as melodias ecoavam
Através de uma confusa casa.
Em acampamentos nas encostas das montanhas
Nós algumas vezes ficámos e ansiámos,
Com amargo desejo nas nossas almas,
Pela há muito perdida Terra da vida.
E longe do frio e das níveas alturas
E longe do pântano fustigado pelo vento,
Nós deixámos o nosso olhar descer
Para os distantes vales em baixo
E deixámo-los descansar um pouco
Em jardins de rosas e bosques,
Ansiando secretamente por eles,
Então nós para o glaciar continuámos.