Letra Original:
Daffodils
I question with the amber daffodils,
Sheeting the floors of April, how she fares;
Where king-cup buds gleam out between the rills,
And celandine in wide gold beadlets glares.
By pastured brows and swelling hedge-row bowers,
From crumpled leaves the primrose bunches slip,
My hot face rolled in their faint-scented flowers,
I dream her rich cheek rests against my lip.
All weird sensations of the fervent prime
Are like great harmonies, whose touch can move
The glow of gracious impulse; thought and time
Renew my love with life, my life with love.
When this old world new-born puts glories on,
I cannot think she never will be won.
Tradução para Português:
Narcisos
Eu debato com os narcisos ambáricos,
Forrando o chão de Abril, como ela vai;
Onde botões de ouro raiam entre os riachos,
E a celidónia em grandes contas douradas brilha.
Junto das bordas pastoreadas e com abrigos de fileiras de cerca viva,
De entre amarrotadas folhas os ramalhetes de primaveras escorregam,
A minha face ardente rolou nas suas flores tenuemente perfumadas,
Eu sonho que o seu rico rosto repousa nos meus lábios.
Todas as sensações misteriosas da apaixonada mocidade
São como grandes harmonias cujo contacto pode mover
O brilho do gracioso impulso; pensamento e tempo
Renovam o meu amor com vida, a minha vida com amor.
Quando esta velha palavra recém-nascida assume glórias
Eu não posso pensar que ela nunca será conquistada.