Letra Original:
The Two Old Kings
In ruling well what gurdon? Life runs low,
As yonder lamp upon the hour-glass lies,
Waning and wasted. We are great and wise,
But Love is gone; and Silence seems to grow
Along the misty road where we must go.
From the summits near the morning star’s uprise,
Death comes, a shadow from the northern skies,
As, when all leaves are down, thence comes the snow.
Brother and king, we hold our last carouse.
One loving cup we drain then farewell.
The night is spent. The crystal morning ray
Calls us, as soldiers laurelled on our brows,
To march undaunted, while the clarions swell,
Heroic hearts, upon our lonely way.
Tradução para Português:
Os dois velhos reis
Em governar bem, qual a vantagem? A vida torna-se monótona
Quando a lâmpada distante sobre a ampulheta fica,
Fraca e perdida. Nós somos grandes e sábios,
Mas o amor partiu e o silêncio parece crescer
Ao longo da nebulosa estrada que devemos percorrer.
Dos cumes perto do nascer da estrela da manhã,
A morte vem, uma sombra dos céus boreais,
Quando as folhas caem e a neve surge.
Irmão e rei, nós celebramos a nossa última festa.
Uma bela taça nós erguemos e depois partimos.
A noite passa. Os raios cristalinos da manhã
Chamam-nos como soldados laureados nas nossas frontes,
Para marchar destemidos, enquanto os clarins ressoam,
Heróicos corações, no nosso solitário caminho.