Letra Original:
Ya pommu gluboko (Elegiya)
Ya pommu gluboko, gluboko moy vzor
Kak luch pronikal i roshchi i bor,
i styep’ obnimal on shiroko, shiroko,
styep’ obnimal on shiroko, shiroko!
Tye zor’kiye ochi potukhli i vy,
potukhli i vy!
Ya vyglyadyel vas na dyevu lyubvi,
ya vyplakal vas v bessonyye nochi!
Ya vyglyadyel vas na dyevu lyubvi,
ya vyplakal vas v bessonyye nochi,
v bessonyye nochi!
Tradução para Português:
Eu lembro-me tão bem (Elegia)
Eu lembro-me tão bem como o meu olhar
Atravessou como um raio de luz o bosque e o pinhal,
E a estepe completamente, completamente envolveu!
E a estepe completamente, completamente envolveu!
Mas estes olhos vigilantes também vós extinguistes,
Também vós extinguistes!
Eu dirigi o vosso olhar para a deusa do amor,
Eu chorei-vos durante noites de insónia,
Eu dirigi o vosso olhar para a deusa do amor,
Eu chorei-vos até esgotar as lágrimas durante noites de insónia,
Durante noites de insónia!