Letra Original:
Der Tamboursg’sell
Ich armer Tamboursg’sell!
Man führt mich aus dem G’wölb,
Wär ich ein Tambour blieben,
dürft’ ich nicht gefangen liegen!
O Galgen, du hohes Haus,
du siehst so furchtbar aus!
Ich schau’ dich nicht mehr an!
Weil i weiss, dass i g’hör d’ran.
Wenn Soldaten Vorbeimarschier’n,
bei mir nit einquartier’n,
Wenn sie fragen, wer i g’wesen bin:
«Tambour von der Leibkompanie,
Tambour von der Leibkompanie!»
Gute Nacht, ihr Marmelstein’,
Ihr Berg’ und Hügelein!
Gute Nacht! Ihr Offi
Korporal und Musketier!
Gute Nacht! Gute Nacht! Ihr Offizier,
Korporal und Grenadier!
Ich schrei’ mit heller Stimm’:
Von Euch ich Urlaub nimm!
Gute Nacht! Gute Nacht!
Tradução para Português:
O tambor da guarda
Pobre de mim, tambor da guarda!
Conduzem-me para fora do subterrâneo,
Se eu tivesse ficado simples tambor
Não estaria prisioneiro!
Oh forca, tão alta, metes-me medo!
Não consigo já fitar-te
Porque sei que te pertenço!
Quando os soldados passarem por mim,
Nenhum me fará companhia!
Se perguntarem quem eu fui:
«Tambor na Companhia dos Guardas!»
Boa noite, rochedos de mármore,
Montanhas e doces colinas!
Boa noite, oficiais,
Cabos e mosqueteiros!
Grito-vos bem alto o meu adeus!
Boa noite! Boa noite!