Letra Original:
Wer hat dies Liedlein erdacht?
Dort oben am Berg in dem hohen Haus!
Da gukket einfein’s Mädel heraus.
Es ist nicht dort daheime!
Es sit des Wirts sein T+ochterlein!
Es wohnet auf grüner Heide!
Mein Herzle ist wund!
Komm, Schätzle, mahc’s g’sund!
Schwarz-braunen Äuglein, die hab’n mich verwund’t
Dein’ rosiger Mund macht Herzen gesund.
Macht Jugend verständig.
macht Tote lebendig,
macht Kranke gesund, macht Kranke gesund, já, gesund.
Wer hat denn das schöne Liedlein erdacht?
Es haben’s drei Gäns übers Wasser gebracht.
Zwei graue und eine weisse!
Und wer das Liedlein nicht singen kann,
Dem Wollen sie es pfeifen! Ja.
Tradução para Português:
Quem inventou esta pequena canção?
Lá em cima na montanha, da grande casa
Espreita uma bela e simpática rapariga.
Ela não pertence no entanto ali!
É a filha do estalajadeiro!
Mora na campina verde!
O meu coração está magoado!
Vem, querida, vem curá-lo!
Foram os teus olhos escuros que me magoaram.
A tua boca rosada cura os corações,
Torna a juventude sensata,
Dá vida aos mortos,
Torna sãos os doentes.
Quem foi então que inventou a bela canção?
Trouxeram-se três gansos por sobre a água
Dois cinzentos e um branco!
E quem não souber cantar a canção,
Eles lha assobiarão!