L´Amour captif / O amor cativo

L´Amour captif / O amor cativo

Letra Original:

L´Amour captif (Thérèse Maquet)

Mignonne, à l´amour j´ai lié les ailes;
Il ne pourra plus prendre son essor
Ni quitter jamais nos deux coeurs fidèles.
D´un noeud souple et fin de vos cheveux d´or,
Mignone, à l´amour j´ai lié les ailes!

Chère, de l´amour si capriceux
J´ai dompté pourtant le désir volage:
Il suit toute loi que dictent vos yeux,
Et j´ai mis enfin l´amour en servage,
Ó chére! l´amour, si capricieux!

Ma mie, à l´amour j´ai lié les ailes;
Laissez par pitié ses lèvres en feu
Effleurer parfois vos lévres rebelles,
A ce doux captif souriez un peu;
Ma mie, à l´amour j´ai lié les ailes!

Tradução para Português:

O amor cativo (Thérèse Maquet)

Querida, ao amor eu atei as asas;
Ele não poderá mais voar
Nem os nossos dois corações fiéis abandonar.
Com um suave e delicado nó dos vossos cabelos de oiro,
Querida, ao amor eu atei as asas!

Querida, de amor tão caprichoso
Eu domei portanto o desejo de voar:
Ele segue toda a lei que ditam os vossos olhos,
E eu coloquei finalmente o amor como escravo,
Ó querida! O amor, tão caprichoso!

Minha amada, ao amor eu atei as asas;
Deixai por piedade os seus lábios em fogo
De vez em quando os vossos lábios rebeldes tocar,
A este doce cativo sorri pouco;
Minha amada, ao amor eu atei as asas!