Letra Original:
Die Lorelei (Heinrich Heine)
Ich weiss nicht, was soll es bedeuten ,
Dass ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das Kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fliesst der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie Kämmt ihr goldenes Haar.
Sie Kämmt es mit goldenem kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Tradução para Português:
Lorelei (Heinrich Heine)
Eu não sei por que
Eu estou tão triste;
Um conto dos velhos tempos
Não me sai do sentido.
O ar está fresco e a noite tomba,
E tranquilamente corre o Reno;
O cume da montanha cintila
No brilho do sol da tarde.
A mais bela donzela está sentada
Lá em cima, maravilhosa,
As suas jóias douradas cintilam,
Ela penteia o seu cabelo dourado.
Ela penteia-o com um pente dourado,
Cantando uma canção,
Que tem uma maravilhosa,
Poderosa melodia.
O marinheiro no seu pequeno barco
É tomado por intensa dor;
Ele não vê os recifes,
Ele olha só para as alturas.
Eu creio que as ondas enguliram
Por fim marinheiro e barco;
E a Lorelei fez isto
Com o seu canto.