Letra Original:
Ett drömackord (Gustaf Fröding)
Djupt i det djupa seklerna stupa, åldrama sofva,
Hör hur den dofva sorlande sången
Går från en ålder i djupet förgången,
Hör hur det strömmar, hör hur de brusa,
Mörka och ljusa, vemodets minnen,
Från skönare tider, starkare strider,
Hör hur det klagar manligt och vekt om de fagrare dagar,
Kampen var högsint och hård.
Hög rider fursten i guldstickad sadel,
Stolt rider adel fursten i spåren fram genom våren
Susande lummig i heliga ekar,
Segern är vunnen,
Folket går ringdans i högtidens lekar,
Gul vaggar säden långt bakom träden
Skymtar den gästfrie jarlens gård.
Tradução para Português:
Uma corda de sonho (Gustaf Fröding)
Profundamente mergulham os séculos, o tempo adormece,
Ouve como a taciturna e murmurante canção
Parte da sua era, cai nas profundezas
Ouve como flui, ouve como suspira
Em ansiosas memórias escuras e claras
Quando os tempos foram mais suaves, as lutas mais selvagens.
Ouve os queixumes, valorosos e pacíficos, de melhores dias
Quando a batalha foi nobre e dura.
Alto monta o Príncipe na sua sela gravada a ouro,
Orgulhosos montam os nobres atrás, através da primavera,
Folhas segredando no santo carvalho.
A vitória foi ganha, é um feriado
E à volta da arena dançam as pessoas divertindo-se.
O ouro faz mover o grão, através das árvores à distância
Brilha o hospitaleiro solar de um lorde.