Letra Original:
Nocturne à deux voix (Anonyme)
Je veux dans l’inconstance
Passer mes premiers ans
Et tiens que c’est prudence
De n’aimer pas longtemps.
J’aurais été fidèle.
Fidèle à mes amours,
Mais où trouver la belle
Qui puisse aimer toujours.
A gentille maîtresse
J’avais donné ma foi;
Sa bouche enchanteresse
M’avait dit: tout à toi.
Je la croyais fidéle,
Fidèle à ses amours, etc.
Cependant je soupire
Et mon coeur agité
Vers l’ingrate Zelmire
Sans cesse est reporté.
Ah! je serai fidèle,
Fidèle à mes amours, etc.
Tradução para Português:
Nocturno (Anónimo)
Eu quero na inconstância
Passar os meus primeiros anos
E creio que é prudência
Não amar por muito tempo.
Eu seria fiel,
Fiel aos meus amores,
Mas onde encontrar a beleza
Que possa amar para sempre.
À encantadora dama
Eu dera a minha palavra:
A sua boca encantadora
Me disse: sou toda tua.
Eu a julgava fiel,
Fiel aos seus amores, etc.
Entretanto eu suspiro
E o meu coração agitado
Para a ingrata Zelmira
Sem cessar é transportado.
Ah! eu serei fiel,
Fiel aos meus amores, etc.