Letra Original:
An die musik (Franz von Schober)
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
Hast mich in eine bessre Welt entrückt!
Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen
Ein süsser, heiliger Akkord von dir
Den Himmel bessrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür!
Tradução para Português:
À música (Franz von Schober)
Tu graciosa arte, em quantas cinzentas horas
Em que o selvagem círculo da vida me cerca,
Inflamaste o meu coração para novo amor,
Me desviaste para um mundo melhor!
Muitas vezes um suspiro da tua harpa se evolou
Um doce, sagrado acorde de ti
O céu de melhores tempos me abriu,
Tu graciosa arte, eu te agradeço por isso.