Letra Original:
Wie Ulfru fischt
Der Angel zuckt, die Rute bebt,
Doch leicht fährt sie heraus.
Ihr eigensinngen Nixen gebt
Dem Fischer keinen Schmaus.
Was frommet ihm sein kluger Sinn,
Die Fische baumeln, spottend ihn,
Er steht am Ufer fest gebannt,
Kann nicht ins Wasser, ihn hält das Land.
Dir glatte Fläche kräuselt sich,
Vom Schuppenvolk bewegt,
Das seine Glieder wonniglich
In sichern Fluten regt.
Forellen zappeln hin und her,
Doch bleibt des Fischers Angel leer,
Sie fühlen, was die Freiheit ist,
Fruchtlos ist Fischers alte List.
Die Erde ist gewaltig schön,
Doch sicher ist sie nicht.
Es senden Stürme Eiseshöhn,
Der Hagel und der Frost zerbricht
Mit einem Schlage, einem Druck,
Das goldne Korn, der Rosen Schmuck.
Den Fischlein unterm weichen Dach,
Kein Sturm folgt ihnen vom Lande nach.
Tradução para Português:
A pesca de Ulfru
O anzol estremece, a cana agita-se,
Mas facilmente vem para cima,
Vós caprichosas ninfas, não proporcioneis
Ao pescador um festim.
De que lhe serve a sua inteligência,
Os peixes oscilam, escarnecendo dele,
Ele fica cativo na margem,
Incapaz de entrar na água, à terra agarrado.
A superfície lisa encapela-se,
Movimentada por seres de escamas
Que os seus membros com volúpia
Nas seguras águas agitam.
Trutas deslocam-se como dardos daqui para ali,
Mas o anzol do pescador permanece vazio,
Elas sentem o que é a liberdade,
A velha astúcia do pescador é infrutífera.
A terra é imensamente bela,
Mas segura ela não é.
Das alturas geladas vêm as tempestades,
O granizo e a geada destroem,
De um só golpe, de um rasgo,
O cereal dourado, a beleza das rosas.
Os pequenos peixes debaixo do líquido telhado
Estão ao abrigo das tempestades.