Letra Original:
Aus "Heliopolis" I (Johann Mayrhofer)
Im kalten, rauhen Norden
Ist Kunde mir geworden
Von einer Stadt, der Sonnenstadt.
Wo weilt das Schiff, wo ist der Pfad,
Die mich zu jenen Hallen tragen?
Von Menschen konnt’ ich nichts erfragen,
Im Zwiespalt waren sie verworren.
Zur Blume, die sich Helios erkoren,
Die ewig in sein Antlitz blickt,
Wandt’ ich mich nun, und ward entzückt.
"Wende, so wie ich, zur Sonne
Deine Augen! Dort ist Wonne,
Dort ist Leben;
Treu ergeben
Pilgre zu und zweifle nicht:
Ruhe findest du im Licht.
Licht erzeuget alle Gluten,
Hoffnungspflanzen, Tatenfluten!"
Tradução para Português:
De "Heliopolis" I (Johann Mayrhofer)
No frio, hostil Norte,
Eu fui informado
De uma cidade, da cidade do sol.
Onde se encontra o navio, onde está o caminho,
Que me levarão a essas paragens?
Das pessoas eu nada podia indagar
Em discussão elas estavam confundidas.
Para a flor, que Hélio escolheu,
Que sempre olha para o seu rosto,
Eu dirigi-me então e fiquei maravilhado.
"Levanta, como eu, para o sol
Os teus olhos! Ali está a felicidade,
Ali está a vida;
Com fidelidade
Inicia a tua peregrinação e nunca duvides:
Tranquilidade tu encontrarás na luz.
A luz produz toda a glorificação,
Flores da esperança, nobres feitos!"