Letra Original:
Der zürnenden Diana
Ja, spanne nur den Bogen, mich zu töten,
Du himmlisch Weib! Im zürnenden Erröten
Noch reizender. Ich werd es nie bereuen,
Dass ich dich sah am blühenden Gestade
Die Nymphen überragen in dem Bade,
Der Schönheit Funken in die Wildnis streuen.
Den Sterbenden wird noch dein Bild erfreuen,
Er atmet reiner, er atmet freier,
Wem du gestrahlet ohne Schleier.
Dein Pfeil, er traf, doch linde rinnen
Die warmen Wellen aus der Wunde;
Noch zittert vor den matten Sinnen
Des Schauens süsse letzte Stunde.
Tradução para Português:
À encolerizada Diana
Sim, distende o arco, para me matar,
Tu divina mulher! No rubor da tua cólera
Tu és ainda mais encantadora. Eu não lamentarei jamais
De te ter visto sobre a florescida margem,
Dominando as ninfas no banho
E espalhando raios de beleza no deserto.
A tua imagem regozijará ainda o moribundo,
Ele respira mais puro e mais livre,
Ele perante quem tu brilhaste sem véu.
A tua seta ele tocou, mas suaves correm
As quentes ondas da ferida;
Ainda treme perante o apagado pensamento
Da doce última hora da contemplação.