Letra Original:
La Lune paresseuse (Charles Bussy)
Dans un rayon de crépuscule
S’endort la libellule;
Le rossignol s’est endormi
Sur la branche d’un chêne ami,
L’herbage est plein de lucioles,
Le ciel d’étoiles folles,
Et pourtant la lune qui luit
Laisse ses ombres à la nuit.
Mollement, Lune, tu reposes
Sous des nuages roses…
Oh! la paresseuse, pourquoi
Te jouer de mon tendre émoi?
Toujours voilée à l’heure douce
Où, glissant sur la mousse,
Les cigales chantent moins fort,
Tu ne te montres pas encor!
Lève-toi brillante et sereine,
Viens éclairer la plaine!
Lune d’argent, Lune au front blanc,
Illumine mon bras tremblant!
Frôle de ta lumière pure
L’or de ma chevelure:
Car c’est bientôt que va passer
Sur la route mon fiancé!…
Tradução para Português:
A Lua preguiçosa (Charles Bussy)
Num raio do crepúsculo
Adormece a libelinha;
O rouxinol já adormeceu
Sobre o ramo de um carvalho amigo,
A erva está cheia de pirilampos,
O céu de estrelas cintilantes,
E portanto a lua que ilumina
Deixa as suas sombras à noite.
Suavemente, Lua, tu repousas
Atrás das nuvens cor de rosa…
Oh! preguiçosa, por que
Te ris da minha terna emoção?
Sempre velada na doce hora
Quando, movendo-se sobre o musgo,
As cigarras cantam menos alto,
Tu não te mostras ainda!
Levanta-te! Brilhante e serena,
Vem iluminar a planície!
Lua de prata, Lua de fronte branca,
Ilumina o meu braço trémulo!
Roça com a tua luz pura
O oiro do meu cabelo:
Porque em breve vai passar
O meu amado ao longo da rua.