Letra Original:
L'Anneau d'argent (Rosemonde Gérard)
Le cher anneau d’argent que vous m’avez donné
Garde en son cercle étroit nos promesses encloses;
De tant de souvenirs recéleur obstiné,
Lui seul m’a consolée en mes heures moroses.
Tel un ruban qu’on mit autour de fleurs écloses
Tient encor le bouquet, alors qu’il est fané,
Tel l’humble anneau d’argent que vous m’avez donné
Garde en son cercle étroit nos promesses encloses.
Aussi, lorsque viendra l’oubli de toutes choses,
Dans le cercueil de blanc satin capitonné,
Lorsque je dormirai, trés pâle sur des roses,
Je veux qu’il brille encor à mon doigt décharné,
Le cher anneau d’argent que vous m’avez donné.
Tradução para Português:
O anel de prata (Rosemonde Gérard)
O querido anel de prata que me destes
Guarda no seu estreito círculo as nossas promessas encerradas;
Como fiel guardador de tantas lembranças,
Só ele me consolou nas minhas horas de melancolia.
Como uma fita colocada à volta de flores desabrochando
Segura ainda o ramo, ainda que já tenha murchado,
Assim o humilde anel de prata que me destes
Guarda em seu círculo estreito as promessas encerradas.
E quando um dia vier o esquecimento de todas as crises,
E no ataúde de cetim branco acolchoado,
Eu dormir muito pálido sobre rosas,
Eu quero que ele brilhe ainda no meu dedo descarnado,
O querido anel de prata que vós me tinheis dado.