Letra Original:
Liebst du um Schönheit (F. Rückert)
Liebst du um Schönheit, o nicht mich liebe!
Liebe die Sonne, sie trägt ein gold’nes Haar!
Liebst du um Jugend, o nicht mich liebe!
Liebe den Frühling, der jung ist jedes Jahr!
Liebst du um Schätze, o nicht mich liebe!
Liebe die Meerfrau, sie hat viel Perlen klar!
Liebst du um Liebe, o ja, mich liebe!
Liebe mich immer, dich lieb’ ich immerdar!
Tradução para Português:
Se amares pela beleza (F. Rückert)
Se amares pela beleza, então não me ames!
Ama o sol, com o seu cabelo dourado!
Se amares pela juventude, então não me ames!
Ama a primavera que rejuvenesce em cada ano!
Se amares pela riqueza, então não me ames!
Ama a sereia, com o seu tesouro de pérolas preciosas!
Se amares por amor, então ama-me!
Ama-me para sempre como eu te amo!