Letra Original:
Weisst du...
Dass der sonnenmüde,
Nachtstille Garten
Meine Wehmut liebt?
Sieh! –
Er hängt die schwarzen Tücher
Der Trauerweiden
Tief über die weissen Laternen…
Die mir so wehtun. –
Fühlst du –
Sein feuchtes Mooshaar? –
Es hat
Die Nacht mit mir geweint…
… Liebste!…
Tradução para Português:
Sabes tu...
Que o jardim silencioso
Cansado pelo sol
Ama a minha melancolia?
Vê! –
Ele suspende os pretos lenços
Dos chorões
Profundamente sobre os lampiões…
Que tanto me entristecem. –
Sentes tu –
O seu húmido cabelo de musgo? –
A noite chorou comigo…
… Querida!…