Letra Original:
Der liebliche Stern (Ernst Schulze)
Ihr Sternlein, still in der Höhe,
Ihr Sternlein, spielend im Meer,
Wenn ich von ferne daher
So freundlich euch leuchten sehe,
So wird mir von Wohl und Wehe
Der Busen so bang und so schwer.
Es zittert von Frühlingswinden
Der Himmel im flüssigen Grüne,
Manch’ Sternlein sah ich entblüh’n,
Manch Sternlein sah ich entschwinden;
Doch kann ich das schönste nicht finden,
Das früher dem Liebenden schien.
Nicht kann ich zum Himmel mich schwingen,
Zu suchen den freundlichen Stern,
Stets hält ihn die Wolke mir fern.
Tief unten, da möcht’ es gelingen,
Das friedliche Ziel zu erringen,
Tief unten, da ruht’ ich so gern!
Was wiegt ihr im laulichen Spiele,
Ihr Lüftchen, den schwankenden Kahn?
O treibt ihn auf rauherer Bahn
Hernieder ins Wogengewühle!
Lasst tief in der wallenden Kühle
Dem lieblichen Sterne mich nah’n!
Tradução para Português:
A estrela amável (Ernst Schulze)
Vós pequenas estrelas, silenciosas nas alturas,
Vós pequenas estrelas, brincando no mar,
Quando eu de longe
Tão amigavelmente vos vejo brilhar,
Toda esta benção e todo este tormento
Tornam o meu coração tão angustiado e tão triste.
Ventos da primavera fazem estremecer
O céu em verdes campos banhados pelos rios,
Muitas pequenas estrelas eu vi ali nascer,
Muitas pequenas estrelas eu vi desaparecer;
Porém eu não posso a mais bela encontrar,
Que antes aos amantes costumava brilhar.
Eu não posso ascender ao céu
Para procurar a amável estrela,
Sempre, a nuvem distante de mim a mantém.
Profundamente ali em baixo eu gostaria de conseguir
O alvo pacífico atingir.
Profundamente lá em baixo, eu adoraria descansar!
Por que baloiçais em tépidos jogos,
Vós pequenas brisas, o oscilante barco?
Ó conduzi-o sobre um trajecto mais áspero
Aqui para baixo no tumulto das ondas!
Deixai profundamente nas frias águas
Da amável estrela me aproximar.