Letra Original:
Drougth
These are the days of waiting
When to touch a stone is an act of faith
And your blurred outline hands in space
– The loved familiar out of focus.
Where is the longed-for grasp,
The sound of soothing intonations,
The sacrament of known flesh?
The hound has lost the scent.
No baying at this summer moon
Hanging bloated over parched grass,
Not even cold regrets
For the rain’s green turmoil.
I try to decipher signs,
To read the ripples on a dying pool,
To reach fragments of graffiti
Tossed haphazardly in a dusty spiral.
Hope is a dry seed hidden
Under crisp leaves in the gutter.
One shoot on a shrivelled plant
Is the only promise we share.
Tradução para Português:
Sede
Estes são dias de espera
Quando tocar uma pedra é um acto de fé,
E o teu obscurecido contorno passa no espaço
– O amado familiar indistinto.
Onde está o ansiado abraço,
O som de suavizantes entoações,
O sacramento da carne conhecida?
O acossador perdeu o rasto.
Nenhum loureiro nesta lua de verão,
Pairando inchado sobre a erva ressequida,
Nem mesmo frias lamentações
Pelo verde tumulto da chuva.
Eu tento decifrar sinais,
Ler as ondulações num charco mortal,
Atingir fragmentos de graffiti
Lançados ao acaso numa poeirenta espiral.
A esperança é uma semente seca escondida
Sob folhas encrespadas na sarjeta.
Um rebento numa planta murcha
É a única promessa que partilhamos.