Letra Original:
La Belle Voyageuse
Elle s’en va seulette;
L’or brille à son bandeau.
Au bout de sa baguette
Etincelle un joyau.
Mais sa beauté surpasse
L’éclat de ses rubis,
Et sa blancheur efface
La perle au blanc de lys.
Belle, ainsi sans injure
Penses-tu voyager?
Ta beauté, ta parure
Appellent le danger.
Les mains les plus fidèles
Tressaillent devant l’or,
Et les coeurs près des belles
Tiennent bien moins encor.
Chevalier, dans cette île
Mon âme ne craint rien.
L’honneur en cet asile
Est le souverain bien.
Toujours devant nos larmes
On le vit s’arrêter.
Pour mon or ou mes charmes
Que puis-je redouter?
Aux regards découverte,
Son souris virginal
Par toute l’île verte
Lui servit de fanal.
Aussi l’as-tu bénie,
Des harpes doux pays,
Celle qui se confie
A l´honneur de tes fils.
Tradução para Português:
A bela viajante
Ela partiu só;
O oiro brilha na sua fita.
Na extremidade da sua vara
Brilha uma jóia.
No entanto a sua beleza ultrapassa
O brilho dos seus rubis,
E a sua pele é mais branca
Do que o branco de lis da pérola.
Bela, assim sem injúria,
Pensas-tu viajar?
A tua beleza, os teus atavios
Atraem os perigos.
As mãos mais fiéis
Estremecem perante o oiro,
E os corações perante as damas
São ainda muito menos firmes.
Cavaleiro, nesta ilha,
A minha alma nada teme,
A honra neste asilo
É o maior bem.
Perante nossas lágrimas
Eles sempre se detiveram
Por meu oiro ou meus encantos
O que posso recear?
Aos olhares descoberta,
O seu sorriso virginal
Por toda a verde ilha
Lhe serve de fanal.
Também tu a abençoaste,
Doce país das harpas,
Àquela que confia
Na honra dos teus filhos.