Letra Original:
Summer Schemes
When friendly summer calls again,
Calls again
Her little fifers to these hills,
We’ll go – we two – to that arched fane
Of leafage where they prime their bills
Before they start to flood the plain
With quavers, minims, shakes, and trills.
‘- We’ll go’, I sing; but who shall say
What may not chance before that day!
And we shall see the waters spring,
Waters spring
From chinks the scrubby copses crown;
And we shall trace their oncreeping
To where the cascade tumbles down
And sends the bobbing growths aswing.
And ferns not quite but almost drown.
‘- We shall’, I say; but who may sing
Of what another moon will bring!
Tradução para Português:
Planos de Verão
Quando o amigo Verão nos visitar de novo,
Visitar de novo
Com os seus pequenos tocadores de pífaro nestas colinas,
Nós iremos – nós dois – para aquele templo arqueado
De folhagem onde eles preparam os cartazes
Antes de começarem a invadir a planície
Com colcheias, mínimas, trémolos e trilos
– Nós iremos’, eu canto; mas quem dirá
O que antes desse dia acontecerá!
E nós veremos as águas brotarem,
As águas brotarem
Das fendas da coroa dos atrofiados matagais;
E nós traçaremos o seu rastejamento
Para onde a cascata se despenha
E envia a vegetação flutuante em pedaços,
E fetos não completamente mas quase submersos.
-" Nós iremos", eu digo; mas quem pode dizer
O que pode uma outra Lua trazer!