Letra Original:
The Trellis (Aldous Huxley)
Thick-flowered is the trellis
That hides our joys
From prying eyes of malice
And all annoys,
And we lie rosily bowered.
Through the long afternoons
And evenings endlessly
Drawn out, when summer swoons
In perfume windlessly,
Sounds our light laughter.
With whispered words between
And silent kisses.
None but the flowers have seen
Our white caresses –
Flowers and the bright-eyes birds.
Tradução para Português:
A latada (Aldous Huxley)
Espessa de flores é a latada
Que esconde as nossas alegrias
Dos olhos curiosos da malícia
E de todos os aborrecimentos,
E nós ficamos convenientemente abrigados.
Através das longas tardes
E noites interminavelmente
Prolongadas, quando o Verão se extasia
Em perfume sem vento,
Soa a nossa alegre gargalhada.
Com palavras entretanto segredadas
E silenciosos beijos.
Ninguém viu senão as flores
As nossas inocentes carícias –
Flores e as aves entusiasmadas.