Letra Original:
Der König in Thule (Goethe)
Es war ein Kònig in Thule
Gar treu bis an das Grab,
Dem sterbend seine Buhle
Einen goldnen Becher gab.
Es ging, ihm nichts darüber,
Er leert’ ihn jeden Schmaus;
Die Augen gigen ihm über,
So oft er trank daraus.
Und als er kam zu sterben,
Zählt’er seine Städt’ im Reich,
Gönnt’ alles seinen Erben,
Den Becher nicht zugleich.
Er sass beim Königsmahle,
Die Ritter um ihm her,
Auf hohem Vätersaale
Dort auf dem Schoss am Meer.
Dort stand der alte Zecher,
Trank letzte Lebensglut,
Und warf den heilgen Becher
Hinunter in die Flut.
Er sah ihn stürzen, trinken
Und sinken tief ins Meer.
Die Augen täten ihm sinken;
Trank nie einen Tropfen mehr.
Tradução para Português:
O Rei em Tule (Goethe)
Havia um rei em Tule
Bastante leal até à sua morte,
A quem a sua amada moribunda
Deu uma chávena dourada.
Ele não desejou mais nada,
Esvaziou-a em todas as festas,
Toda a gente o olhava,
Tantas vezes bebia por ela.
E quando a sua morte o abordou
Contou as cidades do seu reino,
E doou tudo ao seu herdeiro,
Excepto a chávena.
Sentou-se à mesa do banquete,
Com os cavaleiros à sua volta,
No salão dos antepassados
Ali num castelo à beira-mar.
Ali ficou o velho libertino,
Bebeu a sua última chama de vida,
E atirou a chávena sagrada
para as águas abaixo
Viu-a aterrar, beber
E afundar-se fundo no mar.
Os seus olhos fizeram-na afundar;
E nunca mais bebeu outra gota