Letra Original:
Abschied
Ade! du muntre, du fröhliche Stadt, ade!
Schon scharret mein Rösslein mit lustigem Fuss;
Jetzt nimm noch den letzten, den scheidenden Gruss.
Du hast mich wohl niemals noch traurig gesehn,
So kann es auch jetzt nicht beim Abschield geschehn.
Ade, ihr Bäume, ihr Gärten so grün, ade!
Nun reit ich am silbernen Strome entlang.
Weit schallend ertönet mein Abschiedsgesang;
Nie habt ihr ein trauriges Lied gehört,
So wird euch auch keines beim Scheiden beschert!
Ade, ihr freundlichen Mägdlein dort, ade!
Was schaut ihr aus blumenumduftetem Haus
Mit schelmischen, lockenden Blicken heraus?
Wie sonst, so grüss ich und schaue mich um,
Doch nimmer wend ich mein Rösslein um.
Ade, liebe Sonne, so gehst du zur Ruh, ade!
Nun schimmert der blinkenden Sterne Gold.
Wie bin ich euch Sternlein am Himmel so hold;
Durchziehn wir die Welt auch weit und breit,
Ihr gebt überall uns das treue Geleit.
Ade! du schimmerndes Fensterlein hell, ade!
Du glänzest so traulich mit dämmerndem Schein
Und ladest so freundlich ins Hüttchen uns ein.
Vorüber, ach, ritt ich so manches Mal,
Und wär es denn heute zum letzten Mal?
Ade, ihr Sterne, verhüllet euch grau! Ade!
Des Fensterlein trübes, verschimmerndes Licht
Ersetzt ihr unzähligen Sterne mir nicht,
Darf ich hier nicht weilen, muss hier vorbei,
Was hilft es, folgt ihr mir noch so treu!
Tradução para Português:
Despedida
Adeus! tu animada e alegre cidade, adeus!
Já pateia o meu corcel a terra alegremente;
É o momento da despedida porque eu parto para sempre.
Tu nunca me viste triste
E também não vai acontecer na despedida.
Adeus, vós árvores, vós jardins tão verdes, adeus!
Agora eu cavalgo ao longo da corrente prateada.
E longe ecoa o meu canto de despedida;
Nunca ouvistes uma triste canção,
E também nenhuma vós ouvireis na partida!
Adeus, vós amáveis rapariguinhas; adeus!
O que contemplais da florida, fragrante casa
Com travessos e atraentes olhares?
Como de costume, eu me volto e vos saúdo,
Porém eu não virarei o meu corcel.
Adeus, querido Sol, vai descansar, adeus!
Já brilha o oiro das estrelas cintilantes.
Ah! como eu vos amo pequenas estrelas do firmamento!
Nós atravessamos o mundo por toda a parte
E por toda a parte vós nos mostrais fielmente o caminho.
Adeus! tu clara e brilhante pequena janela, adeus!
Tu resplandeces tão familiarmente com o teu brilho crepuscular
E nos convidas tão amigavelmente para a pequena casa.
Ah! eu tenho passado por ti muitas vezes,
Será, hoje, a última vez?
Adeus, vós estrelas, cobri-vos de cinzento! adeus!
A luz sombria, cintilante da pequena janela,
Vós incontáveis estrelas, não podereis substituir,
Eu não posso deter-me aqui, eu devo passar,
O que ajuda, é que vós me seguis ainda tão fielmente!