Letra Original:
Die Allmacht (Johann Ladislav Pyrker)
Gross ist Jehova, der Herr! Denn Himmel
Und Erde verkünden seine Macht.
Du hörst sie im brausenden Sturm,
In des Waldstroms laut aufrauschendem Ruf;
Du hörst sie in des grünen Waldes Gesäusel,
Siehst sie in wogender Saaten Gold,
In lieblicher Blumen glühendem Schmelz,
Im Glanz des sternebesäten Himmels,
Furchtbar tönt sie im Donnergeroll
Und flammt in des Blitzes schnell hinzuckendem Flug.
Doch kündet das pochende Herz dir fühlbarer noch
Jehovas Macht, des ewigen Gottes,
Blickst du flehend empor und hoffst auf Huld und Erbarmen.
Tradução para Português:
O todo poderoso (Johann Ladislav Pyrker)
Grande é Jeová, o Senhor! Pois o Céu
E a Terra proclamam o Seu Poder.
Tu ouve-lo em estrondosa tempestade,
Na chamada rumorejante do riacho do vale;
Tu ouve-lo no sussurro da verde floresta,
Vê-lo no ouro das ondulantes sementeiras,
No brilho resplandecente das doces flores,
No resplendor do céu semeado de estrelas,
Terrível soa ele no ribombar dos trovões,
E flameja no rápido brilho do relâmpago.
Porém informa-te o palpitante coração ainda mais sensivelmente
Do poder de Jeová, do eterno Deus,
Se levantares os olhos, implorando, e esperares por graça e misericórdia.