Letra Original:
Die Sterne (Carl Gottfried Ritter von Leitner)
Wie blitzen die Sterne so hell durch die Nacht!
Bin oft schon darüber vom Schlummer erwacht.
Doch schelt’ ich die lichten Gebilde drum nicht,
Sie üben im Stillen manch heilsame Pflicht.
Sie wallen hoch oben in Engelgestalt,
Sie leuchten dem Pilger durch Heiden und Wald.
Sie schweben als Boten der Liebe umher,
Und tragen oft Küsse weit über das Meer.
Sie blicken dem Dulder recht mild ins Gesicht,
Und säumen die Tränen mit silbernem Licht.
Und weisen von Gräbern gar tröstlich und hold
Uns hinter das Blaue mit Fingern von Gold.
So sei denn gesegnet, du strahlige Schar!
Und leuchte mir lange noch freundlich und klar!
Und wenn ich einst liebe, seid hold dem Verein,
Uns euer Geflimmer lasst Segen uns sein!
Tradução para Português:
As estrelas (Carl Gottfried Ritter von Leitner)
Como brilham as estrelas tão claramente através da noite!
Eu muitas vezes fui por elas despertado do meu sono,
Contudo eu não repreenderia por isso esses brilhantes corpos,
Eles cumprem silenciosamente muitos belos deveres.
Elas pairam lá no alto em angélica figura,
Iluminam o caminho do peregrino através de prados e florestas.
Elas flutuam como mensageiros do amor em redor,
E transportam muitas vezes beijos muito longe sobre o mar.
Elas procuram suavemente a face do sofredor,
Envolvendo as suas lágrimas com luz prateada.
E mostram das sepulturas, com conforto tão suave,
Atrás de nós a azul noite com dedos de oiro.
Sede, pois, benditas, radiantes estrelas,
E iluminai ainda durante muito tempo a minha vida
E se eu um dia amar, abençoai a união,
E o vosso brilho seja para nós uma benção.