Letra Original:
Hymn for a Child (Sylvia Townsend Warner)
Flocking to the Temple
See the priests assemble
Where a child expounds
What the wise confounds.
All the scribes and sages
Quit their dog’s-eared pages;
Spell-bound by his sense
And his eloquence.
Speaking without bias,
He reviewed Elias;
Said the dogs did well,
Eating Jezebel.
Just as he disposes
Of the Law and Moses,
Mary came in haste –
Caught him to her breast:
"We have sought thee" saying –
Chid him for delaying.
Then without demur
He went back with her.
Those he was amazing
Straightway broke out praising;
Calling him a mild
Nicely brought-up child.
Teach me, gentle Saviour,
Such discreet behaviour
That my elders be
Always pleased with me.
Tradução para Português:
Hino a uma criança (Sylvia Townsend Warner)
Afluindo ao templo
Para ver os sacerdotes reunidos
Onde uma criança expõe
O que o sábio confunde.
Todos os escribas e sábios
Abandonam as suas páginas marcadas com dobras;
Fascinados pela sua sabedoria
E a sua eloquência.
Falando sem preconceitos
Ele recapitulou Elias;
Disse que os cães fizeram bem,
Comendo Jezebel.
Precisamente quando falava
Da Lei e de Moisés,
Maria entrou à pressa –
E aproximou-o contra o peito:
"Nós procurámos-te" dizendo –
Repreende-o pelo atraso.
Depois sem objecção
Ele partiu com ela.
Aqueles que ele deslumbrou
Imediatamente romperam em louvores
Chamando-lhe uma meiga
Bem educada criança.
Ensina-me, bondoso Senhor,
Tão discreto comportamento
Para que os meus ascendentes
Fiquem sempre satisfeitos comigo.