Letra Original:
Spleen (Ernest Dowson, segundo Paul Verlaine)
Around were all the roses red
The ivy all around was black.
Dear, so thou only move thine head,
Shall all mine old despairs awake!
Too blue, too tender was the sky,
The air too soft, too green the sea.
Always I fear, I know not why,
Some lamentable flight from thee.
I am so tired of holly-sprays
And weary of the bright box-tree,
Of all the endless country ways;
Of everything alas! save thee.
Tradução para Português:
Melancolia (Ernest Dowson, segundo Paul Verlaine)
À volta todas as rosas eram vermelhas
A hera era preta.
Querida, assim com um só mover de cabeça teu,
Todos os meus velhos desesperos despertarão!
Demasiado azul, demasiado terno era o céu,
O ar demasiado suave, demasiado verde o mar.
Eu receio sempre, e eu não sei porquê,
Um lamentável afastamento de ti.
Eu estou cansado dos ramos de azevinho
E enfadado do alegre espinheiro
De todos os infindáveis caminhos do país;
De tudo, meu Deus! excepto de ti.