Letra Original:
Songe d'une nuit d'éte
La rose libre des montagnes a sauté de joie cette nuit, et toutes les roses des campagnes, dans tous les jardins, ont dit:
"Sautons, d’un genou léger, mes soeurs, par-dessus les grilles. L’arrosoir du jardinier vaut-il un brouillard qui brille?"
J’ai vu, dans la nuit d’été, sur toutes les routes de la terre, courir les roses des parterres vers une rose en liberté!
Tradução para Português:
Sonho de uma noite de verão
A rosa silvestre das montanhas saltou de alegria esta noite e todas as rosas do campo, dos jardins disseram:
" Saltemos com um joelho ligeiro, minhas irmãs, sobre as grades. É o regador do jardineiro digno de um nevoeiro que brilha?"
Eu vi, numa noite de verão em todos os caminhos do mundo as rosas do jardim correrem em direcção a uma rosa silvestre.