Letra Original:
Des Meeres und der Liebe Wellen (Poema de Richard Weitbrecht)
O wie leuchtend zur Sommerzeit
Fernhin der Dünen Blau.
Hoch der Himmel, das Meer so weit
Eng jetzt alles und grau.
O wie fuhr bei des Maien Blick
Fröhlich mein Schiff hinaus.
O wie arm an Lieb und Glück
Kerhrt es im Herbst nun nach Haus.
Hart am Hafen noch ist er zerschellt,
Anker rissen vom Tau.
O wie eng nun die weite Welt,
Düster das Meer ach so grau.
Tradução para Português:
Ondas do oceano e do amor (Poema de Richard Weitbrecht)
Oh! como brilha em tempo de verão,
Ao longe, o azul das dunas,
Tão imenso o céu, tão amplo o mar,
E agora tudo tão estreito e cinzento se apresenta ao nosso olhar.
Oh! como no mês de Maio
O meu barco, alegre, velejava.
Oh! como carente de amor e prazer
No outono a casa regressava.
Vigorosamente perto do porto ele despedaçou-se,
A âncora foi arrancada da amarra.
Oh! quão estreito agora o amplo mundo
E o oceano tão sombrio e profundo.