Letra Original:
Das Heimweh (Johann Ladislav Pyrker)
Ach, der Gebirgssohn hängt
Mit kindlicher Lieb’ an der Heimat.
Wie den Alpen geraubt hinwelket die Blume,
So welkt er ihr entrissen dahin.
Stets sieht er die trauliche Hütte,
Die ihn gebar, im hellen Grün umduftender Matten;
Sieht das dunkele Föhrengehölz,
Die ragende Felswand über ihm,
Und noch Berg auf Berg in erschütternder Hoheit aufgetürmt.
Und glübend im Rosenschimmer des Abends,
Immer schwebt es ihm vor; ach! die trauliche Hütte,
Im Rosenschimmer des Abends, immer schwebt es ihm vor.
Verdunkelt ist alles um ihn her.
Ängstlich horcht er; ihm deucht,
Er höre das Muhen der Kühe vom nahen Gehölz
Und hoch von den Alpen herunter Glöcklein klingen;
Ihm deucht, er höre das Rufen der Hirten,
Oder ein Lied der Sennerin, die mit umschlagender Stimme
Freudig zum Widerhall aufjauchzt Melodien des Alplands;
Immer tönt es ihm nach.
Ihn fesselt der lachenden Eb’nen Anmut nicht,
Er fliehet der Städte einengenden Mauern einsam
Und schaut aufweinend vom Hügel die heimischen Berge;
Ach, es zieht ihn dahin mit unwiderstehlicher Sehnsucht.
Tradução para Português:
Nostalgia (Johann Ladislav Pyrker)
Ah, o filho das montanhas está preso
Com infantil amor à pátria.
Como roubada aos Alpes murcha a flor,
Também ele murcha arrancado daí.
Ele vê continuamente a familiar cabana
Onde ele nasceu, em fragrantes verdes pradarias;
Vê o bosque escuro de pinheiros,
O proeminente rochedo sobre ele,
E ainda montanha sobre montanha em
impressionante altura amontoadas.
E brilhante no clarão róseo do crepúsculo,
Ele vê continuamente, ah, a familiar cabana,
No clarão róseo do crepúsculo ela está sempre perante ele.
Escurecido está tudo à sua volta.
Ansiosamente ele escuta; ele pensa
Que ouve o mugido das vacas do bosque próximo
E do alto dos Alpes soam os chocalhos;
Ele pensa que ele ouve a chamada dos pastores,
Ou uma canção da vaqueira que com voz flexível
Alegremente rejubila com o eco das melodias dos Alpes;
E continuamente as ressonâncias vibram dentro dele.
Não o prende o encanto da sorridente campina,
Ele foge das cidades de estreitantes muralhas, solitário,
Olhando, com lágrimas, da colina as nativas montanhas;
Ah, para ali, ele sente-se arrastado com irresistível nostalgia.