Letra Original:
The Advent (Alice Meynell)
No sudden thing of glory and fear
Was the Lord’s coming; but the dear
Slow Nature’s days followed each other
To form the Saviour from his Mother
One of the children of the year.
The earth, the rain, received the trust,
The sun and dews, to frame the Just.
He drew his daily life from these.
According to his own decrees
Who makes man from the fertile dust.
Sweet summer and the winter wild,
These brought him forth, the Undefiled.
The happy Springs renewed again
His daily bread, the growing grain,
The food and raiment of the Child.
Tradução para Português:
O Advento (Alice Meynell)
Nenhum sinal repentino de glória e receio
Anunciou a chegada do Senhor; mas os amados
Lentos dias da Natureza seguiram-se uns aos outros
Para tornar o Senhor no seio de Sua Mãe
Uma das crianças do ano.
A terra, a chuva receberam a confiança,
O sol e o orvalho para acomodar o justo.
Ele delineou a sua vida diária de acordo com estes.
Segundo os seus próprios decretos
Que fez o homem do fértil pó.
O doce Verão e o Inverno selvagem
Geraram-no, o Puro.
As felizes Primaveras renovaram
O seu pão diário e o florescente grão
O alimento e vestuário da criança.