Sehnsuncht nach Ruhe / Ansiedade por Tranquilidade

Sehnsuncht nach Ruhe / Ansiedade por Tranquilidade

Letra Original:

Sehnsuncht nach Ruhe (Johanna Schopenhauer)

Wundes Herz, hör auf zu klagen
Lege endlich dich zur Ruh;
Alle Stern am Himmel sagen
Dir ja Trost und Frieden zu!
Armes Herz, hör auf zu bangen,
Freuden hat das Leben viel;
Endlich wirst auch du gelangen
An das schöne, ferne Ziel.
Wundes Herz, hör auf zu sehnen,
Nimm , was dir die Stunde gibt,
Warum blickest du in Tränen
Nach der Zukunft tief betrübt?
Wildes Herz, hör auf zu schwärmen,
Gib nicht mehr den Schatten Raum;
Niemals wirst du dich erwärmen
An dem schnell entschwundenen Traum!

Tradução para Português:

Ansiedade por tranquilidade (Johanna Schopenhauer)

Dorido coração, deixa de bater,
Entrega-te finalmente à tranquilidade
Todas as estrelas no céu te prometem
Consolação e paz!
Pobre coração, deixa de te inquietares
Alegria tem a vida muita;
Finalmente tu atingirás
O belo, distante alvo.
Dorido coração deixa de suspirar,
Toma o que o momento te dá,
Por que olhas tu em lágrimas
Para o futuro desoladamente?
Coração rebelde, deixa de delirar,
Não dês mais espaço às sombras;
Nunca te entusiasmarás
Pelo rapidamente desaparecido sonho!