Letra Original:
Die Nacht
Aus dem Walde tritt die Nacht,
Aus den Bäumen schleicht sie leise,
Schaut sich um in weitem Kreise,
Nun gib acht!
Alle Lichter dieser Welt;
Alle Blumen, alle Farben
Löscht sie aus und stiehlt die Garben
Weg vom Feld.
Alles nimmt sie, was nur hold;
Nimmt das Silber weg des Stroms,
Nimmt vom Kupferdach des Doms
Weg das Gold.
Ausgeplündert steht der Strauch –
Rücke näher, Seel’an Seele,
O die Nacht, mir bangt, sie stehle
Dich mir auch.
Tradução para Português:
A noite
Da floresta emerge a noite,
Das árvores surge de mansinho,
Olha em volta num grande círculo,
Agora presta atenção!
Todas as luzes deste mundo,
Todas as flores, todas as cores
Ela apaga e rouba os feixes
Do campo.
Ela toma tudo o que é belo;
Toma a prata da corrente,
Toma o ouro
Do telhado de cobre da catedral.
Despojado das suas flores está o arbusto –
Aproxima-te, a tua alma contra a minha;
Oh! A noite, eu receio
Que ela te roube de mim também.